Странные сказки
Существовало множество версий происхождения лужи, начиная с обыденных: "Уважаемые! Зачем вы заполняете свои головы такими совершенноненужными вопросами? Cамо натекло…" и заканчивая:
- Ну че?
- А что есть лужа?
- Полет бабочки.
- Трепыхание крыльев?
- Блеск на воде… Ты че, совсем обкурился?… Не, Ли, пойдем лучше над кактусом помедитируем!
Но все же самой оригинальной является следующая история. Как-то раз в самый что ни на есть прескверный полдень, в доме Лу произошло несчастье: в дверь постучал путник. Дело было не в том, что семья Лу была негостеприимна или не соблюдала заветы предков. Просто в то самое время, как странник постучал в ворота усадьбы (а постучал он громко, как можно было постучать лишь каменным посохом), маленький Лу Пу свалился в колодец. От рождения Лу Пу отличался озорным и беспокойным характером: Лу появлялся там, где его не ждали, вечно чего-то требовал и всячески досаждал взрослым. Когда же его отпихивали ногами, соблюдая древний обычай не бить детей рукой - иначе отсохнет, маленький Лу не обижался и бежал мешать в другом месте. Так и в тот день Лу мешал Ли Чо в ее занятиях у колодца, и когда раздался стук, он от испуга выпучил глаза и, высунув язык, вцепился в ногу Ли Чо, испугавшейся ничуть не меньше. Она частью от испуга, частью по привычке оттолкнула Лу По правой ногой, обутой в красную туфлю, вышитую зеленой нитью. Маленький Лу упал в колодец и утонул. Служанка, схватившись за голову, побежала в дом. Крича и стеная, вбежала она в покои Цинь Пу, жены старшего Лу Пу, и в слезах поведала, о том, как вследствие злого колдовства их драгоценноприобретенный семь лун тому сын утонул в колодце. Старший Лу, лежавший рядом с женой, услышав, что виноват в этом злодеянии злой колдун-лис, навлекающий стуком несчастья, в гневе выбежал из дома, схватил ничего не подозревающего путника и на глазах у всех сбежавшихся на шум, стукнув его головой о землю, кинул в колодец….
to be continued...
Была еще одна история. Однажды мне довелось путешествовать на лодке, имеющей маленький домик на корме, как у знатных господ. Домик на ней был очень красиво устроен: двери с двумя створками, занавеси из желтого шелка и балки из уморенного дуба, а еще там были ситоми*, которые поднимались и опускались!!! Это ведь такая редкость в наше время… Но вот что касается веревок, удерживающих рулевые весла, то они были настолько тонки, что казалось, вот-вот лопнут! Если бы это произошло!! Ох…если бы это произошло… Гхм… Так вот если бы, то гребец обязательно был бы сброшен в море, как жалко все же, что этого не произошло. Ну да ладно, находился я в лодке, которая сидела в воде не так глубоко, как все остальные. В иных лодках всегда кажется, что вот-вот уйдешь на дно. Но в моей лодке было уютно, и я не испытывал никаких неудобств, кроме страха.
Ведь посмотришь на маленькие лодочки вдали - и ужас тебя охватывает от осознания того, что ты мог очутиться в них! Они словно сделаны из листьев молодого бамбука и разбросаны по воде безжалостным порывом ветра.
Ну, а когда мы вернулись в нашу гавань (правда, не все), на лодках зажгли огни - зрелище по своей красоте не сравнимое ни с чем, кроме, разве что, взгляда любовницы на рассвете, в пору прощания. Огоньки в ее глазах так же влажно подрагивают и сверкают, как и огни фонариков на глади залива. Зрелище необычайной красоты.
На рассвете я почему-то с волнением (раньше такого не бывало), увидел, как в море на веслах уходят крошечные суденышки - сампаны. Позже я понял, по какой причине я испытывал некое душевное неспокойство: пропали все мои шелковые хакама** и целый свиток бумаги митиноку из коры бересклета. Они растаяли вдали:
Плавно машет ушами озера быстрая рысь,
Зачем, читатель, вникаешь
Ты в этот полуночный бред?
А утлую лодку туман укрывает -
Остался только белопенный след.
Так что можете мне поверить, знатным людям не стоит пускаться в путешествие по морю. Опасности подстерегают и пешехода, но представьте себе, хотя… лучше не представляйте. Так вот, пеший путешественник имеет под ногами твердую землю, а это придает уверенность. Ведь на суше вряд ли можно утонуть. Море всегда вселяет жуткое чувство в женские сердца, но даже мой знакомый левый министр (человек не робкого десятка) делился со мной ужасными воспоминаниями о пережитой им охоте на крабов, бледнея лицом и покрываясь крупными каплями пота. Так что же говорить о моих собственных чувствах? Это будет довольно нескромно.
И еще мне кажется довольно странным существование ныряльщиц-ама, которые ныряют на самое дно ради сбора раковин. Они ведь женщины! Так зачем же, ради всех святых, ама лезет в воду, которую боится? Да к тому же веревка, обхватывающая ее за талию, настолько тонка, что может порваться в любой момент. И что тогда? Ведь новая веревка стоит довольно дорого, а это единственное, что у нее есть…
Немного погодя, просмотрев семейные хроники, я вспомнил одну жуткую историю и, мне кажется, понял, почему море кажется мне таким неуютным. Много лет назад, в пору, когда "голосом осени ветер поет", мой дальний предок по материнской линии достиг небывало высокого поста - старшего уродо, но отец у него был самого низкого звания. Молодой человек стыдился своего отца и однажды пригласил его на морскую рыбную ловлю с обещанием после прогулки показать бедному старику столицу. А поскольку тот, живя в отдаленной провинции Уё, никогда не бывал в столице, то с радостью согласился на предложение сына. Но молодой чиновник вопреки своим обещаниям сразу после того, как корабль достаточно далеко отошел от берега, утопил папу в морских волнах. Люди после этого много чего говорили, но каков же был ужас бедного уродо, когда, вернувшись домой, он увидел отца, сидящего во главе стола и с аппетитом вкушающего сладкий рис. При этом он, как и при жизни, громко чавкал. Молодой уродо немедленно умер, закатив глаза. По этому поводу в кокинакосю (собрании мириад листьев) неизвестным поэтом оставлено стихотворение:
Он вверг отца в пучину моря,
Домой вернулся радостью исполнен,
Где ужин ждал его,
И в мыслях он,
Быть может, сожалел…
Теперь лежит, раскинув руки!
Какое зрелище печальное для глаз!
Поэтому настоятельно рекомендую вам - не путешествуйте морем без крайней необходимости. Ведь неизвестно, что поджидает тебя под пологом вод! Подумаешь об этом и прямо озноб пробирает!
Кстати, в поэтическом собрании кокинакосю есть великолепное стихотворение не известного мне поэта времен Сыма Цяня***. Составлено оно было во время праздника камо по случаю спора с каким-то исполнителем священных плясок из северной провинции Ава. Спор был жарким и дошло даже до рукоприкладства (поэт был весьма невоспитан), но потом была выпита мировая и поэт с танцором стали хорошими друзьями. Вот стихотворение:
Иду по дороге, качая зонтом,
И дух мой сейчас воспарит!
Ты посмотри, как солнце горит
На мокрых ростках конопли!
Опасайся квакающих собак ниндзя!
Примечания.
* - Своего рода шторки из промасленной бумаги. (прим. автора)
** - Хакама - широкие штаны, доходящие до голени. (прим. автора)
*** - Сыма Цяня она и есть Сыма Цяня. (прим. автора)
К содержанию
Сайт создан в системе
uCoz